РЕДАКТИРОВАНИЕ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ

РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКCТОВ И РАЗГОВОРНАЯ ПРАКТИКА
ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ
Text editing and speaking practice for foreign students
国际学生的文本编辑与会话练习
Редактирование
Помощь
Разговорная практика
переводных текстов, диссертаций, дипломов, статей и других научных текстов
с оформлением научных статей, списков литературы и сносок
беседы на разные темы, расширение словарного запаса, консультации по вашим текстам
%201_JPG.jpg)
Здравствуйте! Меня зовут Константин Морев. Я помогаю иностранным учащимся сделать их научные тексты лучше.
Более десяти лет я работаю в научной сфере, защитил диссертацию (кандидат философских наук) и знаю требования к научным текстам. Многие иностранные студенты и аспиранты пишут тексты на родном языке, а затем переводят — вручную или автоматически. Я редактирую такие переводы, чтобы они звучали правильно, аутентично и красиво.
С 2016 года я работал как преподаватель с иностранными студентами, поэтому я хорошо знаю, с какими проблемами они сталкиваются. С 2017 я работаю как редактор в ряде научно-популярных и научных проектов, а с 2022 сосредоточился именно на помощи иностранным учащимся, которые пишут научные тексты на русском языке. С тех пор у меня было много заказов: я редактировал диссертации по историческим и юридическим наукам, статьи по экономике, лингвистике, истории и другим дисциплинам.
Кроме редактирования я провожу занятия для тех, кому не хватает разговорной практики русского языка: мы общаемся на разные темы, чтобы вы могли расширить словарный запас, а ваш русский язык стал увереннее и богаче :) Я также даю консультации по вашим текстам и могу помочь вам развить навыки научного стиля.
Вы можете писать мне на русском, испанском, английском и французском языках. Для связи используйте форму в нижней части страницы, или пишите на е-мейл portulak13@yandex.ru
Здесь вы можете посмотреть портфолио: примеры моих работ (фрагменты)
Некоторые отзывы заказчиков — иностранных студентов и аспирантов
ОТЗЫВЫ
Гун Сюэ (Китай)
Спасибо Константину, который помог мне отредактировать мою статью! Он очень ответственный и терпеливый редактор. Для меня было важно, что Константин в тексте оставлял комментарии, которые оказались полезными для моей работы. Я рекомендую вам его как редактора для ваших статей или диссертаций!
Ян Цзялинь (Китай)
Я обратился к Константину Мореву чтобы отредактировать мои статьи по философии. Мой друг рекомендовал мне его. Мне понравилось, что он сделал работу быстро и хорошо. Он высокообразованный и талантливый. Я продолжаю обращаться к Константину Мореву, когда мне нужно отредактировать статьи.
Нга (Вьетнам)
Моя подруга училась у Константина и сообщила, что он может отредактировать мою диссертацию. Я написала ему и в течение месяца он корректировал текст. Он всегда спрашивая у меня непонятные моменты перевода. Также он объяснил мне, как правильно оформлять сноски. Спасибо!
Ван Лу (Китай)
Я работаю с ним уже давно, я китайский студент, который учится в аспирантуре в России, мой русский не очень хорош. Во время учебы Константин помогает мне вычитывать и пересматривать мои статьи, я думаю, что помимо помощи в исправлении некоторых грамматических ошибок в русском языке, что более важно, он поможет мне сделать мои статьи более похожими на слова русских людей. Да, китайский и русский языки имеют разные способы выражения, и логика людей из двух стран отличается. Если я использую программы-переводчики для перевода своей статьи на русский язык, там может не быть грамматических ошибок, но очень часто русским трудно понять их. Константин терпеливо поможет мне выразить смысл того, что я хочу выразить, на подлинном русском языке, у него большой опыт, и он очень терпелив.